私達の身の回りの携帯電話、パソコンのような情報を主に扱うものだけでなく、家電製品、自動車、航空機、新幹線、建造物などにも豊富に情報機器が組み込まれています。航空機に限れば、そのコストの半分以上は情報機器で占められると言われています。さらにロボットのようなハードウエアの塊のように見えるものですら、情報機器の果たす役割は大きいのです。
このことは人間を一種のシステムと考えると良く分かります。人間は単なる身体機能だけでなく、神経や脳が果たす機能、すなわち、情報を検出し、送り、そして判断し、制御することによって人間らしく振舞うのです。さらに、この情報機能を使って人間同士が会話をし、協力し、優しさや愛情を持てるのです。もしもこの情報機能が失われたら、恐ろしいことになることは容易に想像できると思います。
同様に身の回りのものから情報機能を奪ったら、交通信号は止まり、エンジンの制御ができず、航空機は離陸着陸できなくなり、悲惨なことになります。このように考えると、情報機能の重要さが認識できるでしょう。
These days, information appliances can be found in all sorts of places, including not only smart phones and PCs but also household appliances, automobiles, aircraft, trains, and even buildings. In fact, it is reckoned that information appliances account for more than half the cost of a modern airliner. Information appliances also play an important role in robots and other such conglomerations of hardware.
This is easy to understand if you consider that a human being is a kind of system. Humans don’t just perform simple physical functions, but also perform higher cognitive functions like detecting information, communicating, making decisions, and controlling the world around them. We also use our information processing capabilities to converse with, cooperate with and enjoy the company of other people. It is easy to imagine how the loss of these capabilities could seriously impact on our lives.
In the same way, the loss of information processing capabilities from the world around us can also cause serious problems such as non-functional traffic signals, uncontrollable engines, or even aircraft that are unable to take off or land. So if you look at it this way, it’s easy to recognize the importance of information processing.
私達の周囲にあるありふれたものを動かしているのが情報の力なのです。情報工学とは情報の力を工学的に利用するための分野です。コンピュータ科学、メディア工学、通信工学を「情報」の観点から融合的に扱う工学分野で、情報工学科は、情報の発生、獲得、伝達、蓄積、処理、表示などにわたる学術の発展と人材の育成を通じて、社会に貢献することを目的にしています。
Information drives all sorts of things around us. Information engineering is the study of how information can be put to use in engineering, and draws together aspects of computer science, media engineering and communication engineering from an “information” viewpoint. At the Department of Information and Computer Science, our aim is to contribute to society by developing techniques for the creation, acquisition, transmission, storage, processing and display of information, and by cultivating engineers who are skilled in the use of these techniques.
20世紀には、電力や鉄道といった、多くの人々が共通に利用するために集中して管理する技術の発展が先行し、その後、自動車が代表する個人が自由に利用できかつ管理する技術が続き、後半になって個人を時間的、場所的な束縛から解放する情報を扱う技術が発展しました。さらに21世紀になってからは、情報は人だけでなく、ロボットのような知的機械から、普段の生活にありふれた物までも対象とするようになりました。
情報を有機的に効率よく交換させるための通信の技術とその未来を正しく理解し、情報を把握して人間の役に立つように処理する画像 ・ 音声およびコンピュータ技術をしっかり身につけた、世界をリードする先端技術者を養成するのが情報工学科の使命です。
In the 20th century, we first saw the development of technologies that are centrally managed but used by large numbers of people, such as electric power and railways. These were followed by technologies such as the motor car that delivered greater personal freedom, and then (in the latter half of the century) by technologies that allowed individuals to handle information at any time and in any place. In the 21st century, information is used not only by people but also by machines, ranging from robots to all manner of everyday objects.
At the Department of Information and Computer Science, our mission is to cultivate the world’s leading experts in the field, with a proper understanding of the communication technology used to exchange information organically and efficiently and the future trends of this technology, and with a thorough grounding in computer technology and visual and audio processing to make information useful to humans.
1996年度、理工学部の学科改組により、情報、通信、計算機を総合的に修得し、将来のIT産業を支える人材を育成することを目的に 「情報工学科」が誕生、1997年度にはじめての2年生を受け入れ、専門教育科目をスタートさせました。1999年度の3月に一期生が卒 業しましたが、うち8割が大学院に進学したため、情報工学科の教 育を受けた学生の多くは2001年度から社会に出たことになります。
1996年度スタート時には予想もできないスピードでIT産業は発達を 遂げ、現在身の回りに氾濫するIT機器のほとんど全てが、音声、画 像などのメディア技術、ネットワーク、無線などの通信技術、そし てそれらを制御する計算機の三つの要素を組み合わせの上に成り立っ ています。このうちどの知識が欠けても、これらの機器のデザイン は不可能と言っても良いです。この点で、我々の学科の創設意図は まさにずばり現在のIT 社会の発展に適合しており、これら三つを バランス良く、かつ徹底的に修得した卒業生の多くは社会から高い 評価を得て、IT産業を中心に活躍しています。
With the reorganization of the Department of Science and Engineering in the 1996 academic year, the Department of Information and Computer Science was created with the aim of cultivating experts to support the future IT industry by gaining comprehensive knowledge of information, communications and computers, and we began offering professional education courses to second-year students in 1997. The first batch of students graduated in March 1999, but 80% of them went on to graduate school, so most of the students educated at the Department of Information and Computer Science didn’t leave until 2001.
The IT industry has developed at a speed that could not have been predicted at the start of the 1996 academic year, but almost all of the IT equipment that now surrounds us in our daily lives is assembled from three elements: media technology (audio, video, etc.), communication technology (networks, radio, etc.) and the computers that control them. One could say that a deficiency in any of these elements would make it impossible to design these devices. In this regard, our department was founded in the hope that most of our graduates will gain a well-balanced and thorough mastery of these three elements, and keep up with developments in modern IT society and remain active at the center of the IT industry.
慶應義塾大学では入学する際に学門と呼ばれる5つの分野に分かれて入学し、その後2年進級時に自身の興味に基づいて学科を選択します。また、情報工学科を選択する学生のほとんどは学門B、学門Cを出身としています。
その内訳を以下の図に示します。